Du kannst die koreanische Schrift noch nicht lesen ? .. Dann starte mit dem Kurs Hangeul.

Hallo, ich bin Dami.

  • Wie heißt du?
  • Woher kommst du?
  • Die Satzstellung
  • Das Subjekt
  • Aufbau der Namen
  • Hallo, ich bin ... - 안녕하세요? 나는 ...이에요.
    안녕하세요?
    Hallo
    ich
    이다
    sein
    김다미
    Dami Kim
    이팀
    Tim Lee
    안녕하세요? 나는 이에요.
    Tim: Hallo, ich bin Tim.
    다미
    안녕하세요? 나는 다미예요.
    Dami: Hallo, ich bin Dami.
    Grammatik
    Satzstellung - aus SPO wird SOP.
    Die deutsche und koreanische Satzstruktur unterscheidet sich. Ein regulärer deutscher Satz folgt meist dem Schema SPO. (Subjekt - Prädikat (Verb) - Objekt) Im Koreanischen ist die Satzstellung meistens SOP. Das Beispiel "Ich bin Tim" auf koreanisch "나는 팀이에요" wäre 1:1 übersetzt "나는 (Ich)(Tim)이에요(sein)"
    지원
    안녕하세요? 나 지원이에요.
    Jiwon: Hallo. Ich bin Jiwon.
    지민
    안녕하세요? 나 지민이에요.
    Jimin: Hallo. Ich bin Jimin.
    유나
    안녕하세요? 나 유나예요.
    Yuna: Hallo. Ich bin Yuna.
    민석
    안녕하세요? 나 민석이에요.
    Minseok: Hallo. Ich bin Minseok.
    마티
    안녕하세요? 나 마티예요.
    Matti: Hallo, ich bin Matti.
    김지원
    Jiwon Kim
    박지민
    Jimin Park
    박유나
    Yuna Park
    박민석
    Minseok Park
    김마티
    Matti Kim
    Grammatik
    Umgangssprache - yo man :-)
    Wir lernen in diesem Kapitel die Umgangssprache. Diese erkennt man ganz gut, weil die Sätze immer mit einem yo "" enden. Die Sätze der formellen Sprache enden unter anderem mit einem nida "니다" Erst in späteren Kapiteln werden wir die Umgangs- und Formale Sprache mischen.
    Grammatik
    sein - 이다 -> 이에요 / 예요
    Wie auch im Deutschen gibt es viele Formen von sein. 이다 ergänzt das Substantiv um es genau zu beschreiben. Umgangssprachlich ist die Form dann 이에요 bzw. 예요. Welche verwendet wird hängt vom Substantiv ab. Endet das Substantiv mit einem Konsonanten wie bei "팀" wird 이에요 verwendet. Endet das Substantiv auf einem Vokal wie bei "다미" wird 예요 verwendet.
    Grammatik
    Hallo mit Fragezeichen - 안녕하세요?
    안녕하세요? - Hallo wird als Gruß verwendet. Die Tonalität entspricht aber eher einer Frage, weshalb meistens im Anschluss ein Fragezeichen geschrieben wird. Teilweise ist aber auch einfach ein Punkt danach zu finden. Also nicht verwirren lassen es geht beides.
    Grammatik
    Das Thema - /
    Mit den Endungen 은 / 는 betont man das Thema eines Satzes.
    Am besten kann man sich das vielleicht als Handgeste vorstellen, wenn man in einem Gespräch auf sich oder jemand anderen zeigt.
    Wenn der Auslaut ein Vokal ist dann wird 는 angehängt. Bei den Konsonanten wird 은 angehängt.
    Wie heißt du ? - 이름이 뭐예요?
    was
    이름
    der Name
    다미
    안녕하세요? 나는 다미예요.
    Dami: Hallo, ich bin Dami.
    다미
    이름이 뭐예요?
    Dami: Wie heißt du?
    나는 팀이에요.
    Tim: Ich bin Tim.
    다미
    만나서 반가워요.
    Dami: Freut mich dich kennenzulernen.
    Grammatik
    Das Fragewort "was" -
    Was 뭐 wird zusammen mit 예요 in Fragesätzen verwendet. Wörtlich übersetzt wäre es "was ist". Der Satz 이름이 뭐예요? wörtlich übersetzt wäre "Name was ist?". Im Deutschen würde man es aber eher übersetzen mit: Wie heißt du?

    Zu beachten ist hier auch die Satzstellung im Koreanischen. Das Fragewort am Satzanfang 뭐 이름이에요? wäre falsch. Richtig ist: 이름이 뭐예요?
    Grammatik
    Das Subjekt - / 가
    Das Subjekt wird gebildet, indem man an das Substantiv 이 oder 가 anhängt. Welche der Endungen genutzt wird hängt vom Auslaut des Substantivs ab. Wenn der Auslaut ein Vokal ist dann wird 가 angehängt. Bei Konsonanten wird angehängt.
    Woher kommst du ?
    나라
    Land
    사람
    Mensch
    어느
    welch/es/er
    한국
    Korea
    독일
    Deutschland
    미국
    U.S.A.
    일본
    Japan
    베트남
    Vietnam
    프랑스
    Frankreich
    영국
    England
    중국
    China
    몽골
    Mongolei
    또 만나요.
    Bis bald.
    다미
    안녕하세요? 나는 다미예요.
    Dami: Hallo, ich bin Dami.
    다미
    이름이 뭐예요?
    Dami: Wie heißt du?
    나는 팀이에요.
    Tim: Ich bin Tim.
    다미
    만나서 반가워요.
    Dami: Schön, dich kennenzulernen.
    어느 나라 사람이에요?
    Tim: Aus welchem Land kommst du?
    다미
    나는 한국 사람이에요.
    Dami: Ich bin Koreanerin.
    또 만나요.
    Tim: Bis bald.
    다미
    또 만나요.
    Dami: Bis bald.
    Grammatik
    Das Fragewort "welch" - 어느
    Dem Fragewort 어느 an erster Stelle folgt das Substantiv auf das sich die Frage bezieht.
    Wortbildung
    Nationalität einer Person - männlich / weiblich
    Die Nationalität einer Person wird gebildet, indem man das Land um das Wort Mensch ergänzt. Für Koreaner sieht das dann so aus: 한국 Korea - 한국 사람 Koreaner/in und für Deutsche so: 독일 Deutschland - 독일 사람 Deutsche/r. In der koreanischen Sprache wird hier nicht zwischen männlicher und weiblicher Form unterschieden. Die Unterscheidungen zum Geschlecht und dem Status einer Person sind grundsätzlich aber vielfältig. Mehr dazu in späteren Kapiteln.
    Länder Menschen Sprachen
    한국
    Korea
    한국 사람
    Koreaner/in
    한국어
    Koreanisch
    독일
    Deutschland
    독일 사람
    Deutsche(r)
    독일어
    Deutsch
    영국
    England
    영국 사람
    Engländer/in
    영어
    Englisch
    미국
    U.S.A.
    미국 사람
    U.S. Amerikaner
    영어
    Englisch
    호주
    Australien
    호주 사람
    Australier(in)
    영어
    Englisch
    프랑스
    Frankreich
    프랑스 사람
    Franzose/Französin
    프랑스어
    Französisch
    일본
    Japan
    일본 사람
    Japaner/in
    일본어
    Japanisch
    오스트리아
    Österreich
    오스트리아 사람
    Österreicher(in)
    독일어
    Deutsch
    스위스
    Schweiz
    스위스 사람
    Schweizer(in)
    독일어
    Deutsch
    베트남
    Vietnam
    베트남 사람
    Vietnamese/in
    베트남어
    Vietnamesisch
    Aussprache
    Umzug von K2 nach K1

    Wenn eine Silbe mit einem Konsonanten (K2) endet und die nachfolgende Silbe mit dem Stummen Konsonanten ㅇ beginnt so zieht nur für die Aussprache K2 zur nächsten Silbe K1 um. Einzige Ausnahme ist wenn K2 auch ㅇ ist. Dann gibt es keinen Umzug.

    Beispiele:
    이에요 -> [티미에요]
    이에요 -> [사라미에요]
    이에요 -> [포리에요]
    선생이에요 -> [선생니미에요]

    Ausnahme:
    가방이에요 -> [가방이에요]

    Korea Experte
    Aufbau und Umschrift der Namen

    Die Namen in Korea werden anders als im Deutschen in der Reihenfolge Familienname - Vorname geschrieben und ausgesprochen.

    Für 김다미 ist 김 (Kim) der Familienname und 다미 (Dami) der Vorname.

    Kim ist in Korea ein sehr häufiger Familienname so wie Müller oder Schmidt in Deutschland. Die meisten koreanischen Namen bestehen aus 3 Silben. Eine Silbe ist der Nachname und zwei Silben der Vorname. Es gibt natürlich auch Ausnahmen wie z.B. bei 이팀. Hier gibt es noch eine weitere Besonderheit die an verschiedenen Stellen insbesondere bei Eigennamen zu finden ist. 이팀 würde man eigentlich nach der Schreibweise übersetzen mit Nachname 이 (I) und Vormane 팀 (Tim). I wird aber in der Umschrift oft zu Lee. So ist der Name 이 (Lee) 팀 (Tim) bzw. nach der deutschen Reihenfolge Tim Lee.

    Also Achtung bei Eigennamen, die können in der Umschrift auch anders als gedacht geschrieben werden. 삼성 (Samseong) ist zum Beispiel Samsung.

    김다미
    Dami Kim
    이팀
    Tim Lee
    Heißen alle Koreaner Kim ?

    Nicht alle Koreaner haben 김 - Kim als Familiennamen aber viele ... ca. 21% . Auf Platz 2 folgt 이 - Lee/Yi mit ca. 14% und auf Platz 3 박 - Park mit ca. 8%. Für 이 und 박 gibt es mehrere Umschriften.

    Mein erster Kontakt zu einem Koreaner oder eine Koreanerin

    Im Koreanischen wird das „du oder Sie" für eine direkte Anrede so gut wie nicht verwendet. Die Menschen werden nach ihrem Alter und Position entsprechend angesprochen. Dies ist beim ersten Mal schwierig, da man oft das Alter und die Position nicht kennt. Wenn du beispielsweise jemanden im Arbeitskontext triffst, dann wird die Person mit ihrem Titel angesprochen (z.B. Präsident / Direktor / Manager). Um den Titel einer Person zu erfahren, tauschen Koreaner fast immer Visitenkarten beim ersten Treffen aus. Wenn du eine Person außerhalb der Arbeit triffst, kannst du sie mit ihrem ganzen Namen oder Vornamen plus " " am Ende ansprechen, um Respekt und Höflichkeit auszudrücken. Zum Bespiel würde 김다미, mit 김다미 씨 oder 다미 씨 angesprochen werden.

    Je nachdem wen du in welcher Umgebung triffst, kann es auch noch unterschiedliche Varianten von "Hallo" geben. Nachfolgend sind diese kurz aufgelistet. Im Normalfall machst du mit "안녕하세요?" nichts falsch.

    안녕?
    Hallo. (bei Freunden)
    안녕하세요?
    Hallo. (im Alltag)
    안녕하십니까?
    Hallo. (formale Umgebung)